Пример оформления статьи

Титульный лист

  • На русском и английском языках должны быть представлены метаданные:
  • Название статьи (Title).
  • Аннотация (Abstract) (250-300 слов).
  • Ключевые слова (Keywords) (6-8 слов или словосочетаний).
  • Информация об авторах (Author(s)), включающая: ФИО каждого автора (полностью); учёную степень и учёное звание (если есть); должность, место работы/учёбы; ORCID (если есть); контактный e-mail.
    Конфликт интересов (Сonflict of interests).
    Пример: Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.
    Example: The author declares the absence of the conflict of interests.
  • Если работа выполнена по гранту, то соответствующая информация дается как комментарий к названию статьи на первой странице с надстрочным символом «звездочка» (*).

Правила оформления основного текста статьи

  • Текст статьи рекомендуется разбить на введение, основную часть и заключение. Во введении следует обозначить постановку научной проблемы, а также обоснование научной новизны исследования. Основную часть статьи рекомендуется разбить на логически завершенные разделы под отдельными подзаголовками. В заключении следует обозначить основные выводы статьи.
  • Материалы присылаются в формате rtf. Текст: основной шрифт 12 п. Отступ первой строки – 1,25; межстрочный интервал 1,5. Подзаголовки внутри статьи – жирный шрифт 12. Сноски: шрифт 10, межстрочный интервал 1, без отступа. Без автоматической расстановки переносов. Основной вид кавычек: « » . Однако если внутри цитаты есть закавыченный фрагмент, то он выделяется с помощью “ ”, а вся цитата – с помощью « ».

Научный аппарат

  • Комментарии и примечания. Отсылки на комментарии и примечания оформляются в виде надстрочных арабских номеров (1, 2, 3 и т.д.), а сами комментарии – в виде постраничных сносок с использованием в MS Word опции «сноски».
  • Ссылки на информационные, официальные и прочие источники, в том числе на Интернет-ресурсы, не являющиеся научно-аналитической литературой и/или статьями в научных изданиях и т.д., также теперь следует приводить в постраничной сноске. При этом ссылки на газеты и журналы должны включать не только название издания и дату выхода, но также автора (при его наличии), название цитируемого материала, страницу, номер и год выпуска. При ссылке на Интернет-ресурс – дату обращения.
  • Пример постраничной сноски: 1Japan changes tack and turns to private sector in space race // The Financial Times. October 22, 2018. URL: https://www.ft.com/content/932a2822-b085-11e8-87e0-d84e0d934341 (accessed: 15.01.2020).
  • Отсылки же на научно-аналитическую литературу должны быть оформлены в квадратных скобках в виде внутритекстовых библиографических ссылок с указанием фамилии авторов, года издания, страниц.

(Далее будут приведены все необходимые примеры)

Библиографический список

  • Библиографический список представляет собой общий список библиографических записей, расположенных в алфавитном порядке, без нумерации и разбивки на группы источников.
  • В Библиографическом списке размещаются источники только на русском языке. Те же источники на русском языке, но уже переложенные на латиницу, и источники на всех иных языках теперь указываются только в References.
  • Мы не нумеруем источники и не даем в тексте в квадратных скобках номер источника. В квадратных скобках мы указываем имя автора, а затем – номер страницы (если надо). То есть, отсылки на научные источники в Библиографическом списке и References оформляются внутри текста в квадратных скобках, если надо – с указанием страницы или иной детализирующий информации. Так будет проще работать с текстом, если понадобится переставлять сноски или параграфы.

Пример: текст-текст-текст [Иванова, 2012, с. 135], а для записи в Библиографическом списке Иванова И.И. Безопасность в АТР и фактор Китая. Москва: ИДВ РАН, 2012. 230 с. (Подробные примеры оформления отсылок и размещения ссылок в тексте см. ниже). Год в квадратных скобках указывать необязательно, если вами использовалась только одна работа этого автора.

  • Количество научных источников, подлежащих включению в БС и References, в ваших статьях – не менее четырех. Ссылки на себя – не более 20 процентов.
  • В Библиографическом списке гиперссылки на интернет-ресурсы указываются с префиксом “URL” (от Uniform Resource Locator). Указывается название и дата обращения к источнику в формате Day.Month.Year (Day – день, Month – месяц, Year – год), например, 01.03.2017.
  • URL не должен быть пустым! В БС и References надо указать автора и название источника, который идет под этим URL. Если автор не указан, то надо дать название материала. Оно есть всегда.
  • Если DOI у источника есть, то в Библиографическом списке и References после описания источника надо указать и DOI тоже.
  • Если автор источника не указан, то во внутритекстовой ссылке необходимо привести название источника (длинное название можно ограничить многоточием: [Товарооборот России…] или [Survey Finds…].

Но в списках литературы все названия приводятся полностью. Так, в References пишем: Survey Finds Japanese Feel Half as Free as Before COVID-19 Crisis (2020, April 22), Nippon.com, May 5, 2020. URL: https://www.nippon.com/en/japan-data/h00706/ (accessed: 1 June, 2020). В БС этот источник теперь не приводим, так как он не на русском языке.

  • При оформлении статей, опубликованных в научных журналах, указываются фамилия и инициалы автора, название статьи, название журнала, год издания, том (если есть) и номер, диапазон страниц. Для интернет-публикаций – электронный адрес и дата обращения.
  • Для описания научных монографий должны быть приведены: фамилия и инициалы автора, название,  место издания, издательство, год издания, крайне желательно – общее количество страниц.
  • Для описания статей в сборниках или работ, опубликованных в рамках продолжающихся серий, должны быть приведены: фамилия и инициалы автора, название статьи, название сборника (или серии), год издания, место, издательство, диапазон страниц.
  • Если международное издательство расположено в нескольких местах, допускается указывать только название издательства без места. Место издательства не подлежит сокращению (Москва: Гиперион, 2017, но не М.).

References

(предназначен для иностранных читателей и для Web of Science)

  • Список литературы на европейских языках и восточных языках, переложенный на латиницу, – References, составляется в простом алфавитном порядке без нумерации и разбивки на группы источников.
  • В него должны быть включены: научные монографии и сборники научных материалов, статьи в научных периодических изданиях и научно-аналитические доклады. Если источник имеет DOI, его следует указать в самом конце библиографического описания источника.
  • Вся информация об источниках на русском и иных языках, не использующих латинский алфавит, должна быть транслитерирована на латиницу в соответствии с правилами транслитерации по стандарту BSI. В квадратных скобках должен быть дан перевод названия на английский. Для транслита можно пользоваться интернет-сервисом www.translitteration.com
  • Список русскоязычных работ, транслитерированных на латиницу (соответствующий Библиографическому списку на русском языке), должен располагаться в начале References – перед списком работ на английском и иных языках, и быть составленным в алфавитном порядке.

Прошу обратить внимание, что источник в русскоязычном Библиографическом списке описывается несколько иначе, чем он же – в References.

Например, год издания работы в References идет в круглых скобках после имени автора. А в русскоязычном БС – как обычно, ближе к концу описания источника. В БС перед названием сборника или журнала ставятся два слэша, а в References –всё идёт через запятые, но названия источников – сборников и журналов – выделяются курсивом.

В БС диапазон страниц  ставится после «С…», «P…», «S…» , а в References – после двоеточия (например, … London: Sothern Star PH, 1988: 43-50).

  • В References требуется указывать язык источника (помимо основных европейских языков). Например, (In Russian), (In Japanese), (In Chinese).
  • Если в статье использована литература только на иностранных языках, то тогда БС и References объединяются под общим заголовком БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК [REFERENCES].

Примеры

  • В Библиографическом списке:
  • Батакова А. А. Проблема «женщин комфорта» в японо-южнокорейских отношениях // Азия и Африка сегодня. 2015. № 10. С. 39–44.
  • То же, но в References:
  • Batakova, A. (2015). Problema «zhenshchin komforta» v yapono-yuzhnokoreyskikh otnosheniyakh [The problem of “comfort women” in Japanese-South Korean relations], Aziya i Afrika segodnya, 10: 39–44. (In Russian).
  • В тексте статьи:
  • [Батакова, с. 40].
  • В Библиографическом списке:
  • Трубникова Н. Н., Бабкова М. В. «Собрание стародавних повестей» в оценках исследователей: основные вопросы и трудности // Ежегодник Япония. 2018. Т. 47. С. 162–202.
  • В References:
  • Trubnikova, N. & Babkova, M. (2018) . “Sobraniye starodavnikh povestey” v otsenkakh issledovateley: osnovnyye voprosy i trudnosti [Konjaku monogatarishū in Scholar Appreciation: Main Issues and Problems], Yearbook Japan, 47: 162–202. (In Russian).
  • В тексте статьи :
  • [Трубникова, Бабкова, с.201].

Индивидуальные монографии

  • В Библиографическом списке:
  • Тимонина И.Л. Япония: региональная экономика и политика. Москва: Институт востоковедения РАН, 2002. 555 с.
  • В References:
  • Timonina, I. (2002) Yaponiya: regional’naya ekonomika i politika [Japan: regional economy and politics]. Moscow: Institut vostokovedeniya RAN: 555 р. (In Russian).
  • В тексте статьи:
  • [Тимонина, с. 50]
  •  
  • В References:
  • Green, M. (2001). Japan’s Reluctant Realism: Foreign Policy Challenges in an Era of Uncertain Power, Palgrave Macmillan, 333 р.
  • В тексте статьи:
  • [Green 2001, p. 97] (Этот источник, поскольку он не на русском языке, теперь в БС не указывается).

Коллективные монографии с редактором (редакторами)

  • В Библиографическом списке:
  • Лебедева И.П., Мещеряков А.Н., Стрельцов Д.В. (ред.).  Японский феномен глазами российских японоведов. Москва: Аспект Пресс, 2018. 777 с.
  •  В References:
  • Lebedeva, I., Mescheryakov, A. & Streltsov, D. (Eds.) (2018). Yaponskii fenomen glazami rossiyskich yaponovedov [Japanese phenomenon in the eyes of Russian japanologists]. Moscow: Aspekt press, 777 р. (In Russian).
  • В тексте статьи:
  •  [Лебедева и др.]

Пример оформления статьи:

DOI: -xxxx-xxxxx-хххх [Оформляется Редакцией]

И. И. Иванова

Безопасность в АТР и фактор Китая

Аннотация. В статье рассматриваются <…>. [250–300 слов]

Ключевые слова: [6–8 слов или словосочетаний]

Автор: Иванова Ирина Ивановна, доктор экономических наук, главный научный сотрудник, Институт востоковедения РАН. ORCID: 0000-0000-0000-0000; E-mail: ivanova50@mail.ru
Конфликт интересов: Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.

I. Ivanova

The AP security and China’s factor

Abstract. The article discusses <…>.

Keywords: 

Author: IVANOVA Irina I., Doctor of Sciences (Economics), Chief Researcher, Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences. ORCID: 0000-0000-0000-0000; E-mail: ivanova50@mail.ru

Сonflict of interests: The author declares the absence of the conflict of interests.

<ОСНОВНОЙ ТЕКСТ, объемом 20-25 тыс. знаков с пробелами и сносками>

ПРИМЕРЫ размещения ссылок в тексте:

Складывается система ценностей, которая во многом окажется не совпадающей с постмодернистской парадигмой развития коллективного Запада [Borgwardt, Molthagen, 2006, s.41-45].

США стремятся заставить Россию и Китай засомневаться в правильности совместно выбранного политического курса [Reiter,2017, s.5].

Социальные и экономические и прочие объективные параметры, вроде бы, свидетельствуют о растущем благополучии [Kaneko].

Партнеры начнут поиск благоприятных направлений общего развития [Chen Feng, p.11].

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

<Перечень библиографических записей
в алфавитном порядке по ГОСТ>

Включает только русскоязычные описания

Батакова А.А. Проблема «женщин комфорта» в японо-южнокорейских отношениях // Азия и Африка сегодня. 2015. № 10. С. 39–44.

Лебедева И.П., Мещеряков А.Н., Стрельцов Д.В. (ред.). Японский феномен глазами российских японоведов. Москва: Аспект Пресс, 2018. 777 с.

Соловьев В.С. Сочинения в 2-х томах. М.: Изд-во «Правда»,1989. Т.2. 738 с.

Тимонина И.Л. Япония: региональная экономика и политика. Москва: Институт востоковедения РАН, 2002. 555 с.

Трубникова Н.Н., Бабкова М.В. «Собрание стародавних повестей» в оценках исследователей: основные вопросы и трудности // Ежегодник Япония. 2018. Т. 47. С. 162–202.

REFERENCES

<Перечень библиографических записей (латиница)
по требованиям Web of Science и Scopus>

(в начале идут латинизированные русские источники. После *** – все остальные. Обе части – в своем алфавитном порядке)

Batakova, A. (2015). Problema «zhenshchin komforta» v yapono-yuzhnokoreyskikh otnosheniyakh [The problem of “comfort women” in Japanese-South Korean relations], Aziya i Afrika segodnya [Asia and Africa today], 10: 39–44. (In Russian).

Lebedeva, I.; Mescheryakov, A.; Streltsov, D. (Eds.) (2018). Yaponskii fenomen glazami rossiyskich yaponovedov[Japanese phenomenon in the eyes of Russian japanologists], Moscow: Aspekt press, 777 р. (In Russian).

Soloviyov, V.S. (1989). Sochineniya v 2-h tomah [Works in 2 volumes], Vol.2, Moscow: “Pravda” PH, 738 p. (In Russian).

Timonina, I. (2002). Yaponiya: regional’naya ekonomika i politika [Japan: regional economy and politics], Moscow: Institut vostokovedeniya RAN [Institute of Oriental Studies, RAS]: 555 р. (In Russian).

Trubnikova, N.; Babkova, M. (2018). “Sobraniye starodavnikh povestey” v otsenkakh issledovateley: osnovnyye voprosy i trudnosti [Konjaku monogatarishū in Scholar Appreciation: Main Issues and Problems], Ezhegodnik Yaponiya [Yearbook Japan], 47: 162–202. (In Russian).

***

Borgwardt, Angela; Molthagen, Ditmar (2006). Gegen Rechtsextremismus in Ost und West. Friedrich-Ebert-Stiftung Forum, Berlin: Friedrich Ebert Stiftung Verlag, 52 s.

Dragneva, Rilka; Delcour, Laure (2017). Assessing Legal and Political Compatibility between EU Engagement Strategies and EAEU Membership. Working Paper Series, No.07, Berlin: Freie Universität Berlin Verlag, 32 p.

Green, M. (2001). Japan’s Reluctant Realism: Foreign Policy Challenges in an Era of Uncertain Power. Palgrave Macmillan, 333 р.

Qu Limin (1996). E zhengfu xiang wo sheng canjia qian sulian hongjun de lao zhanshi shouxun [Russian government awarded our province’s veterans who served in the former Soviet Red Army], Liaoning ribao [Liaoning Daily]. 19 September, 1996. (In Chinese).

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК [REFERENCES]

(при отсутствии в статье русскоязычных источников)

Sa Su (2015). Dongbei kangri lianjun jiaodao lv: chan tudi pansheng de hongguo zengbao [Dongbei anti-Japanese United army training brigade: Chinese-born cheetahs], Dang de shenghuo [Party’s life], No. 10: 18-21. (In Chinese).

Suzuki D. (1961). Zen Buddism, New York: New York University Press, 400 p.

Tanaka, Toshio (1988). Nichijo keiken – Junsui keiken [Everyday experience – Pure experience], Kiyo Rombun, Kyoto:Kyoto daigaku syuppan, 1988: 43-50. (In Japanese).